日々マイクロソフト製品を使ったりドキュメントを読んでいると翻訳が(正しくないという意味と、笑えるという両方の意味で)おかしい場面に遭遇します。

これは機械翻訳だったり翻訳チームは製品のプロではないでしょうから、間違えてしまうのは仕方がないのです。なのでフィードバックしてあげましょう。

Microsoft Learn に関する翻訳フィードバック方法

各コンテンツページのフッターにある「問題を報告」リンクをクリックします。

「学習コンテンツの品質」をクリックして表示されるメニューから「翻訳の品質の問題」からフィードバックできます。

フィードバック元のページに関する情報はクリック元から飛んできたときにURLに持ってるみたいなので大丈夫っぽいです

とはいえ詳細にどの文章がどうとか詳細にフィードバックしてあげましょう。

Docs の翻訳に関するフィードバック

Docs そのものに関するフィードバックは Github から行います。ですが、翻訳に関するフィードバックは2021年12月現在はGithub以外での受付になっています。

翻訳のためのリポジトリが無い

参考:Microsoft Docs 共同作成者ガイド概要

なんか電子メールでのフィードバックみたいで、英語で書かれててチャレンジするのに挫折しましたorz

Forms で報告する形式にアップデートされています。

その他ドキュメントや製品の翻訳に関するフィードバック

Microsoft Tech Community の日本語ローカライズフォーラムに投稿しましょう。

リンク:Microsoft Tech Community 日本語フォーラム

こちらは2018年ぐらいから運営されている日本語でのフィードバック可能な公式フォーラムです。製品に表示されている翻訳についてどこにフィードバックすれば良いかと問い合わせてここを案内されました。

Microsoft Tech Community はMSアカウントでログインしてフィードバックすることで対応の進捗通知も受け取ることが可能です。

まとめ

まずは機械翻訳で日本語のドキュメントを提供してくれるのでありがたいのですが、たまに「電源アプリ」とか表示されていることがあるので、笑いものにするだけで留まらずちゃんとフィードバックしてあげましょう。